Understand Chinese Nickname
爱本是泡沫如果能看破
[ài bĕn shì pào mò rú guŏ néng kàn pò]
'Love is like a bubble which looks colorful but bursts easily. If you can see this truth.' Expressing the transient and unreal nature of love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱情是一戳就破的泡泡
[ài qíng shì yī chuō jiù pò de pào pào]
Love is a bubble that bursts at a touch reflects the fragility and fleeting nature of ...
我们的爱情就像泡沫
[wŏ men de ài qíng jiù xiàng pào mò]
Our Love is Like a Bubble This phrase evokes imagery of a beautiful yet fragile love that seems wonderful ...
爱像一阵风吹完它就走
[ài xiàng yī zhèn fēng chuī wán tā jiù zŏu]
Expressed as love is like a gust of wind that blows past quickly indicating love can be transient and ...
爱就像泡沫一触就破
[ài jiù xiàng pào mò yī chù jiù pò]
Love is like a bubble that bursts with one touch Metaphorically comparing relationships or passionate ...
爱已如风
[ài yĭ rú fēng]
Love is Like the Wind This portrays love ’ s intangible and ephemeral nature suggesting its passing ...
天晴雨爱
[tiān qíng yŭ ài]
Love on a sunny rainy day A poetic blend expressing that love can happen unexpectedly or under mixed ...
爱本是泡沫情本是根针
[ài bĕn shì pào mò qíng bĕn shì gēn zhēn]
This name reflects the bittersweet nature of love and romance Love is a bubble implies that love can ...
爱情只是个泡沫
[ài qíng zhĭ shì gè pào mò]
Translating to Love is only a bubble this indicates a disillusionment with love — perceiving it ...
爱情像泡沫易破爱情像玻璃易碎
[ài qíng xiàng pào mò yì pò ài qíng xiàng bō lí yì suì]
Love Is Like A Bubble That Easily Bursts Love Is Like Glass That Easily Shatters This name implies ...