Understand Chinese Nickname
爱情是一戳就破的泡泡
[ài qíng shì yī chuō jiù pò de pào pào]
'Love is a bubble that bursts at a touch,' reflects the fragility and fleeting nature of love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泡沫爱
[pào mò ài]
Bubble Love represents a delicate possibly fragile relationship which like soap bubbles looks ...
泡沫爱情一看就破
[pào mò ài qíng yī kàn jiù pò]
Bubble love breaks easily signifies superficial or fleeting love that seems appealing initially ...
爱就像泡沫一触就破
[ài jiù xiàng pào mò yī chù jiù pò]
Love is like a bubble that bursts with one touch Metaphorically comparing relationships or passionate ...
爱本是泡沫如果能看破
[ài bĕn shì pào mò rú guŏ néng kàn pò]
Love is like a bubble which looks colorful but bursts easily If you can see this truth Expressing the ...
爱本是泡沫情本是根针
[ài bĕn shì pào mò qíng bĕn shì gēn zhēn]
This name reflects the bittersweet nature of love and romance Love is a bubble implies that love can ...
气泡爱情
[qì pào ài qíng]
Bubble Love The term evokes the image of lighthearted ephemeral and beautiful moments in a relationship ...
爱情只是个泡沫
[ài qíng zhĭ shì gè pào mò]
Translating to Love is only a bubble this indicates a disillusionment with love — perceiving it ...
爱如泡沫一触就破
[ài rú pào mò yī chù jiù pò]
Love is like a bubble which bursts on touching uses the metaphor of fragile soap bubbles to illustrate ...
爱情像泡沫易破爱情像玻璃易碎
[ài qíng xiàng pào mò yì pò ài qíng xiàng bō lí yì suì]
Love Is Like A Bubble That Easily Bursts Love Is Like Glass That Easily Shatters This name implies ...