Understand Chinese Nickname
做再多我也无法在你心上
[zuò zài duō wŏ yĕ wú fă zài nĭ xīn shàng]
No Matter How Much I Do, I Can't Win Your Heart: Conveys deep frustration and sadness over not being able to gain someone's affection despite efforts made.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我挣不到你的心
[wŏ zhēng bù dào nĭ de xīn]
Expressing frustration over not being able to win someones affection or heart A direct translation ...
是否能轻而易举博你欢心
[shì fŏu néng qīng ér yì jŭ bó nĭ huān xīn]
Can I win your heart effortlessly ? shows the hope to gain another persons affection without much ...
我永远踏不进他的心房
[wŏ yŏng yuăn tà bù jìn tā de xīn fáng]
Expressing sadness and frustration of not being able to enter someones heart or gain their affections ...
告诉我怎样才能得到你的心
[gào sù wŏ zĕn yàng cái néng dé dào nĭ de xīn]
Tell Me How Can I Win Your Heart ? expresses a longing for someone ’ s affection and acknowledgment ...
你的疼爱我受不起
[nĭ de téng ài wŏ shòu bù qĭ]
I cannot bear your tender love Conveys the feeling of being unworthy of or overwhelmed by someone ...
拢络我心
[lŏng luò wŏ xīn]
Win My Heart expresses a hope or plea for someone to try to regain their lost affection or attention ...
深得你心我怎占据
[shēn dé nĭ xīn wŏ zĕn zhàn jù]
How Can I Win Your Heart More Deeply ? This suggests the inner conflict and longing of the user in pursuit ...
再怎么努力也得不到你真心
[zài zĕn me nŭ lì yĕ dé bù dào nĭ zhēn xīn]
No matter how hard I try I can ’ t win your sincere heart This reveals frustration or disappointment ...
赢不到你
[yíng bù dào nĭ]
Conveys the frustration of losing at winning someones affection or being unable to obtain something ...