-
作茧自縛
[zuò jiăn zì fú]
Translated literally as binding oneself in a cocoon this idiom implies doing something detrimental ...
-
作茧
[zuò jiăn]
Cocooning oneself 作茧 implies creating ones own restrictions It is derived from a Chinese idiom ...
-
茧
[jiăn]
Cocoon symbolizes protection or selfimposed isolation much like how some people may protect themselves ...
-
只为你画地为牢
[zhĭ wéi nĭ huà dì wéi láo]
Literally means to enclose oneself in a prison of ones own creation for you indicating that one restricts ...
-
作茧自缚画地为牢
[zuò jiăn zì fù huà dì wéi láo]
Meaning selfimprisoned like the silkworm cocoons itself this implies someone recognizing that ...
-
作茧缚
[zuò jiăn fù]
Binding Myself with Silk Cocoons : This phrase comes from a saying meaning putting oneself in selfcreated ...
-
作茧不自缚
[zuò jiăn bù zì fù]
This can be interpreted as creating restrictions for oneself but not being bound by them making a ...
-
我甘心是我的茧
[wŏ gān xīn shì wŏ de jiăn]
I am willingly my own cocoon This name reflects the idea of selfimposed isolation or comfort in solitude ...
-
作繭自縛
[zuò jiăn zì fú]
A phrase from Chinese saying binding oneself in a cocoon it means being in selfimposed confinement ...