-
作茧自缚
[zuò jiăn zì fù]
Binding Oneself Like a Cocoon comes from the metaphor of silkworm spinning silk to bind itself into ...
-
作茧
[zuò jiăn]
Cocooning oneself 作茧 implies creating ones own restrictions It is derived from a Chinese idiom ...
-
绕成茧
[răo chéng jiăn]
It means spun into a cocoon metaphorically indicating someone who has become isolated or trapped ...
-
庸人作茧自搏
[yōng rén zuò jiăn zì bó]
Ordinary People Bind Themselves Up Like Silkworms Making Cocoons and Struggle Within Derived from ...
-
作茧自缚画地为牢
[zuò jiăn zì fù huà dì wéi láo]
Meaning selfimprisoned like the silkworm cocoons itself this implies someone recognizing that ...
-
作茧自搏
[zuò jiăn zì bó]
Make trouble for oneself as a silkworm produces the cocoon in which it is enclosedThe phrase 自作茧缚 ...
-
作茧自傅
[zuò jiăn zì fù]
Literally it means binding oneself in a cocoon It refers to selfimposed restrictions This netizen ...
-
作繭自縛
[zuò jiăn zì fú]
A phrase from Chinese saying binding oneself in a cocoon it means being in selfimposed confinement ...
-
做茧自缚
[zuò jiăn zì fù]
Wrapping Oneself in Silk Cocoons Like a Pupa draws from the idiom describing actions leading to selfrestriction ...