Understand Chinese Nickname
最后输给了现实
[zuì hòu shū jĭ le xiàn shí]
'In the end, I lost to reality.' It reflects acceptance or resignation after struggling against circumstances in life that cannot be changed easily.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
错过就错过了
[cuò guò jiù cuò guò le]
A rather resigned statement accepting the fact that once something has been missed it cant be undone ...
忘了吗忘了吧
[wàng le ma wàng le ba]
Forget it forget it already reflects a feeling of wanting to let go or accept something that cant be ...
我害怕分离但我不能改变
[wŏ hài pà fēn lí dàn wŏ bù néng găi biàn]
Reflects a fear of separation but an acceptance that the situation cannot be changed It conveys resignation ...
初衷不再
[chū zhōng bù zài]
This indicates giving up on or straying from ones original intentions or goals conveying resignation ...
他不会在回头了
[tā bù huì zài huí tóu le]
It implies the disappointment and sorrow over someone who wont come back reflecting resignation ...
放弃的不再拥有失去的找不回来
[fàng qì de bù zài yōng yŏu shī qù de zhăo bù huí lái]
Reflects acceptance of things ended and gone If something was already given up on or lost it indicates ...
再怎么用力也挽不回
[zài zĕn me yòng lì yĕ wăn bù huí]
It reflects on futile attempts to change something lost or gone It implies acceptance of inevitable ...
终是这样
[zhōng shì zhè yàng]
Indicates resignation or accepting reality after reflection on things coming to a conclusion inevitably ...
我输的很干净
[wŏ shū de hĕn gān jìng]
It means I lost completely and accept it gracefully This conveys acceptance and selfawareness of ...