Understand Chinese Nickname
抓不住你怪谁
[zhuā bù zhù nĭ guài shéi]
Translated as 'who's to blame for not being able to hold onto you,' expressing regret over losing someone or missing out on opportunities, suggesting that taking personal responsibility is necessary.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
谁在作怪怪谁放不下
[shéi zài zuò guài guài shéi fàng bù xià]
Whoever made mistakes should not blame anyone but oneself for holding on Suggests selfreflection ...
归咎我
[guī jiù wŏ]
Translating to Blame it on me this indicates taking responsibility for a failure or misfortune possibly ...
我能够怪你什么
[wŏ néng gòu guài nĭ shén me]
Translated as What can I blame you for ? this indicates a feeling of helplessness or acceptance towards ...
怪我咯不怪你
[guài wŏ gē bù guài nĭ]
Translates as Blame me not you This conveys a selfdeprecating or forgiving attitude towards oneself ...
谁把姻缘两相负
[shéi bă yīn yuán liăng xiāng fù]
This name translates to Who bears the responsibility of neglecting destined marriagepartnership ...
怪我留不住你
[guài wŏ liú bù zhù nĭ]
This phrase means Blame me for not being able to keep you It expresses regret and a sense of powerlessness ...
留不住你是我没有本事
[liú bù zhù nĭ shì wŏ méi yŏu bĕn shì]
Not being able to keep you is my fault This name implies selfblame in losing someone or something valuable ...
怪我没看好你
[guài wŏ méi kàn hăo nĭ]
Translating as Blame me for not taking good care of you it shows guilt for letting down someone important ...
怪我没能留住我深爱之人
[guài wŏ méi néng liú zhù wŏ shēn ài zhī rén]
Translated as Blame me for not being able to keep the one I loved It describes the guilt and sorrow felt ...