Understand Chinese Nickname
终于爱上了而你却走了
[zhōng yú ài shàng le ér nĭ què zŏu le]
Portrays deep sorrow as described, when one finally falls in love, but their loved one leaves; it's a tragic story of unrequited love timing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
断肠时
[duàn cháng shí]
Heartbreaking time This implies a moment or period marked by extreme sorrow and sadness often associated ...
谁让我会爱上你伤心活该
[shéi ràng wŏ huì ài shàng nĭ shāng xīn huó gāi]
This expresses a bitter reflection on falling in love with someone who has brought sorrow ; the latter ...
只剩淚的愛情
[zhĭ shèng lèi de ài qíng]
A sad romance where love only leaves behind tears It represents deep sorrow from a past romantic experience ...
爱情叫我远离他
[ài qíng jiào wŏ yuăn lí tā]
This phrase conveys the irony and sorrow when true love actually brings one to make painful decisions ...
情断终却成伤
[qíng duàn zhōng què chéng shāng]
A Broken Romance Ultimately Ends in Sorrow This shows feelings after a failed relationship which ...
逅毁爱上你
[hòu huĭ ài shàng nĭ]
Fell in love with you unexpectedly and tragically It reflects a sad or bittersweet story perhaps ...
爱人已不在身旁
[ài rén yĭ bù zài shēn páng]
The loved one is no longer by my side It expresses longing and sorrow over the absence of a close relationship ...
落恋
[luò liàn]
Falling love which means love has ended describing the feeling of love fading away Its a poetic way ...
恋人终成殇
[liàn rén zhōng chéng shāng]
This means Lovers End in Sorrow It reflects a story of love that ultimately ended in sadness or ...