Understand Chinese Nickname
终究还是散了
[zhōng jiū hái shì sàn le]
'It has scattered/disperssed in the end'. Expresses feelings of helplessness, resignation, usually about a relationship or something precious ending up dissipating despite one's wishes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风吹就散
[fēng chuī jiù sàn]
It conveys the idea that feelings or relationships can be fragile and dissipate as easily as wind ...
终究散了
[zhōng jiū sàn le]
The phrase Ultimately Scattered conveys a resigned tone It may refer to relationships plans or feelings ...
没有勇气把你留住
[méi yŏu yŏng qì bă nĭ liú zhù]
It expresses sadness and powerlessness ; lacking enough courage to keep you close or to make changes ...
就这样永别
[jiù zhè yàng yŏng bié]
Just part ways forever reflecting a sense of helplessness depression or disappointment It expresses ...
身不由己情非得已
[shēn bù yóu jĭ qíng fēi dé yĭ]
It implies an inescapable situation where personal emotions and circumstances make it unavoidable ...
没谁能留下
[méi shéi néng liú xià]
It expresses a sense of helplessness about partings and farewells reflecting on impermanence in ...
虽感离伤但未离人
[suī găn lí shāng dàn wèi lí rén]
It implies the person is sad about parting but hasnt left someone It conveys complex emotions between ...
不堪结局
[bù kān jié jú]
Unable to bear the ending It expresses dissatisfaction or pain concerning an outcome It often refers ...
结局太无奈
[jié jú tài wú nài]
It conveys a feeling of helplessness and resignation about the end result of some situation or ...