-
将心比心
[jiāng xīn bĭ xīn]
Putting Oneself in Someone Else ’ s Shoes A direct representation of empathy indicating one is understanding ...
-
委屈了自己
[wĕi qū le zì jĭ]
Translates to wronged oneself reflecting feelings of being treated unfairly or selfneglect It ...
-
陪着自已
[péi zhe zì yĭ]
Accompanying Oneself signifies the importance one places on their own company and inner world possibly ...
-
亡己
[wáng jĭ]
Translates directly to lost self or lose oneself conveying a feeling of detachment from oneself ...
-
终似己
[zhōng sì jĭ]
Translated as Ultimately like oneself reflecting an eventual realization or recognition of ones ...
-
懂得做自己
[dŏng dé zuò zì jĭ]
Understands How to Be Oneself This suggests someone who values individuality and authenticity ...
-
要你自己给自己
[yào nĭ zì jĭ jĭ zì jĭ]
Translates intoDo your things by yourself It embodies a philosophy or encouragement of being independent ...
-
陪伴自己
[péi bàn zì jĭ]
Translating to Accompany oneself this name may reflect a user ’ s wish for selfdependency or selfcompanionship ...
-
heart将心比心
[heart jiāng xīn bĭ xīn]
The English part ‘ heart ’ followed by the phrase put oneself in another ’ s shoes which emphasizes ...