Understand Chinese Nickname
只怪我太多情
[zhĭ guài wŏ tài duō qíng]
'Blame it on my being overly emotional.' Conveys regret or acceptance of one's emotional investment leading to possible personal difficulties.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
珍惜错了人
[zhēn xī cuò le rén]
Treasuring the wrong person It expresses regret over having invested one ’ s emotions in someone ...
怪我太自作多情
[guài wŏ tài zì zuò duō qíng]
Translates into Blame me for being overly sentimental reflecting feelings of regret for having ...
怪我滥情
[guài wŏ làn qíng]
It translates to Blame me for being overly sentimental which reflects someone feeling guilty or ...
只怪我没进到你的心里
[zhĭ guài wŏ méi jìn dào nĭ de xīn lĭ]
Blame me for not entering your heart indicates a regret for not making a significant impact on another ...
怪我太过珍惜
[guài wŏ tài guò zhēn xī]
Sole blaming oneself while confessing Its because I cherishedloved too much admits deep investment ...
怪你入戏太深怪我用情太真
[guài nĭ rù xì tài shēn guài wŏ yòng qíng tài zhēn]
Expresses regret or pain over being too emotionally invested blaming oneself for caring too deeply ...
怪我太过多情
[guài wŏ tài guò duō qíng]
Blame me for being overly sentimental indicates someone admitting to having very intense or excessive ...
怪我入戏太深结局没伴我暖
[guài wŏ rù xì tài shēn jié jú méi bàn wŏ nuăn]
怪我入戏太深结局没伴我暖 Blame me for getting too absorbed ; no one to warm me at the end conveys ...
只怪我太念旧
[zhĭ guài wŏ tài niàn jiù]
Meaning Blame me for being too sentimental this user might be expressing regret over clinging onto ...