Understand Chinese Nickname
只怪我没进到你的心里
[zhĭ guài wŏ méi jìn dào nĭ de xīn lĭ]
'Blame me for not entering your heart' indicates a regret for not making a significant impact on another person’s emotions or life, leading to failed relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
是我的错不该闯入你的心
[shì wŏ de cuò bù gāi chuăng rù nĭ de xīn]
Means Its my fault I shouldnt have intruded into your heart Admits regret about interfering in someones ...
怪我不懂挽留
[guài wŏ bù dŏng wăn liú]
Blame me for not knowing how to hold on This suggests a regretful or apologetic feeling possibly due ...
怪我瞎了心怪我错了情
[guài wŏ xiā le xīn guài wŏ cuò le qíng]
Blame me for losing the heart and missing the love It expresses regret and guilt about a romantic relationship ...
怪我没能长成你爱的模样
[guài wŏ méi néng zhăng chéng nĭ ài de mó yàng]
Blame me for not growing into what you loved This expresses regret for not fulfilling someone ’ s ...
怪我不入人心
[guài wŏ bù rù rén xīn]
It translates as Blame me for not entering the hearts of others conveying that this individual may ...
怪我入不了你心
[guài wŏ rù bù le nĭ xīn]
Expressing regret and longing the meaning is blame me for not being able to enter your heart It reflects ...
怪我不够完美不得你心
[guài wŏ bù gòu wán mĕi bù dé nĭ xīn]
Translates to Blame Me for Not Being Perfect and Not Gaining Your Heart This expresses selfblame ...
怪我不珍惜你
[guài wŏ bù zhēn xī nĭ]
Blame Me for Not Cherishing You indicates remorse or selfreflection over lost love or opportunities ...
怪我没长成你爱的样子
[guài wŏ méi zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
It means blame me for not growing up to be the kind of person you loved which reflects on regret of not ...