Understand Chinese Nickname
直到我终于放弃你
[zhí dào wŏ zhōng yú fàng qì nĭ]
Until I finally give up on you. This shows someone's journey from hope to despair, often seen when love has become a painful memory that must be let go.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
勿复相思
[wù fù xiāng sī]
Dont Recall Again In Love expresses that there are pains and longings one doesnt wish to experience ...
结束吧结束不该有的伤悲开始吧开始一切所有的爱
[jié shù ba jié shù bù gāi yŏu de shāng bēi kāi shĭ ba kāi shĭ yī qiè suŏ yŏu de ài]
Let ’ s end the sorrow that shouldn ’ t have been there and begin all the love from now on Expressing ...
傻傻等待得到爱却已是释怀
[shă shă dĕng dài dé dào ài què yĭ shì shì huái]
Waiting foolishly for love only to find out it ’ s already let go This portrays a bittersweet feeling ...
听说爱情曾经来过听说爱情终究脆弱
[tīng shuō ài qíng céng jīng lái guò tīng shuō ài qíng zhōng jiū cuì ruò]
Love was said to have been here ; love is ultimately fragile describes disillusionment after realizing ...
爱会重来心会重新放下你
[ài huì zhòng lái xīn huì zhòng xīn fàng xià nĭ]
This expresses a hope or belief that love can return and that the heart will eventually be able to let ...
试着忘了爱
[shì zhe wàng le ài]
It expresses the struggle to try and forget about love possibly after a painful or heartbroken experience ...
释怀一些不能释怀的感情遗忘一段不能遗忘的爱情
[shì huái yī xiē bù néng shì huái de găn qíng yí wàng yī duàn bù néng yí wàng de ài qíng]
Letting go of some feelings that are hard to let go and forgetting a love that is impossible to forget ...
爱你爱到最后却成了碍你
[ài nĭ ài dào zuì hòu què chéng le ài nĭ]
It conveys Loving you until finally I get in your way It reflects the paradox where ones love becomes ...
像时光怂恿深爱的人放手
[xiàng shí guāng sŏng yŏng shēn ài de rén fàng shŏu]
This name suggests the sorrowful and helpless feeling as time seems to encourage people to let go ...