-
忘了爱
[wàng le ài]
Forget Love A brief yet poignant expression conveying giving up on love either because it has been ...
-
逝去爱回不来
[shì qù ài huí bù lái]
It expresses a sentiment of losing love forever implying a heartbroken experience from where recovery ...
-
要多久才能忘了她当我爱上你的时候
[yào duō jiŭ cái néng wàng le tā dāng wŏ ài shàng nĭ de shí hòu]
It expresses heartfelt sentimentality questioning how long it takes to forget someone once love ...
-
爱要放弃
[ài yào fàng qì]
It expresses a painful resolution to give up on love indicating that continuing would cause more ...
-
无法忘记的心碎
[wú fă wàng jì de xīn suì]
It directly expresses a feeling of heartbreak that one can never forget Theres an unresolved sorrow ...
-
告诉自己忘记他
[gào sù zì jĭ wàng jì tā]
Tell Myself to Forget Him It describes the internal struggle and the decision or hope within oneself ...
-
忘情亡心
[wàng qíng wáng xīn]
Forget affection ; lose heart It implies someone has experienced such severe heartbreak or disappointment ...
-
释怀一些不能释怀的感情遗忘一段不能遗忘的爱情
[shì huái yī xiē bù néng shì huái de găn qíng yí wàng yī duàn bù néng yí wàng de ài qíng]
Letting go of some feelings that are hard to let go and forgetting a love that is impossible to forget ...
-
故人难忘旧人心伤
[gù rén nán wàng jiù rén xīn shāng]
It translates to Hard to forget an old love and the heartache it brings The user feels nostalgic for ...