-
爱是自讨苦吃欲会放纵自己
[ài shì zì tăo kŭ chī yù huì fàng zòng zì jĭ]
This suggests love brings suffering and can lead to indulgence It reflects a complex feeling toward ...
-
戒了爱情的小女人
[jiè le ài qíng de xiăo nǚ rén]
Reflects someone attempting to give up on love It depicts a young woman withdrawing from the emotional ...
-
试着忘了爱
[shì zhe wàng le ài]
It expresses the struggle to try and forget about love possibly after a painful or heartbroken experience ...
-
情太深伤得太重
[qíng tài shēn shāng dé tài zhòng]
Love too deeply hurt too much This handle expresses the vulnerability involved when falling in love ...
-
爱我别走别走爱我
[ài wŏ bié zŏu bié zŏu ài wŏ]
It expresses a plea to someone not to leave while expressing deep feelings or need for love reflecting ...
-
再无他爱
[zài wú tā ài]
In English this translates to Love No More It suggests a state of emotional resolution in which one ...
-
无爱了
[wú ài le]
This translates to no more love expressing a feeling of having given up on love after experiencing ...
-
不是不想再去爱
[bù shì bù xiăng zài qù ài]
Not unwilling to fall in love again this reflects overcoming past hurts and being open to giving affection ...
-
爱你爱的死去活来想你想的翻来覆去
[ài nĭ ài de sĭ qù huó lái xiăng nĭ xiăng de fān lái fù qù]
This intense declaration of love expresses extreme dedication and emotional turmoil caused by ...