Understand Chinese Nickname
只把誓言当狗屁
[zhĭ bă shì yán dāng gŏu pì]
Treating Vows Like Garbage. This conveys a very negative attitude towards promises or vows, indicating distrust or cynicism regarding commitments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
海誓山盟全都放屁
[hăi shì shān méng quán dōu fàng pì]
This name expresses a cynical view of vows and promises implying that they are worthless or ...
誓言不过是一时的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Meaning vows are just a temporary slip of the tongue indicating a skeptical attitude towards the ...
狗屁誓言不过如此
[gŏu pì shì yán bù guò rú cĭ]
Expresses cynicism or disappointment towards broken promises swearing This implies that all vows ...
山盟海誓都是屁话
[shān méng hăi shì dōu shì pì huà]
Expressing skepticism and disdain towards overly dramatic vows or promises that seem as insubstantial ...
承诺总是那么虚假
[chéng nuò zŏng shì nèi me xū jiă]
Expresses cynicism about promises suggesting that they are often not kept and therefore seem empty ...
誓言充其量是个谎言罢了
[shì yán chōng qí liàng shì gè huăng yán bà le]
Questioning the value of vows and pledges this name suggests they may ultimately be empty promises ...
誓言还是敷衍
[shì yán hái shì fū yăn]
It expresses cynicism towards vows or promises which can be easily made but rarely kept implying ...
誓言诺言全都是狗屁
[shì yán nuò yán quán dōu shì gŏu pì]
All vows are bullshit Such a name expresses cynicism about commitments made between people especially ...
誓言不過是一時的失言
[shì yán bù guò shì yī shí de shī yán]
Vows are not necessarily enduring promises but temporary slips of the tongue conveying cynicism ...