Understand Chinese Nickname
乍见翻疑梦
[zhà jiàn fān yí mèng]
Derived from classical poetry, this can be interpreted as 'Suddenly Meeting, I Doubt It's A Dream,' highlighting the bittersweet and dreamlike nature of unexpectedly encountering a significant figure again.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
故以似梦
[gù yĭ sì mèng]
This implies that something often events or encounters feels like a dream due to its unrealistic ...
梦醒的太急你走的太急
[mèng xĭng de tài jí nĭ zŏu de tài jí]
This is quite poetic suggesting someone woke up suddenly from a beautiful dream just because the ...
相逢是梦中
[xiāng féng shì mèng zhōng]
This means that meeting someone felt like a dream indicating the fleeting and surreal nature of some ...
又一梦
[yòu yī mèng]
Meaning another dream this reflects either hopefulness in dreaming or perhaps a bittersweet acceptance ...
遇他只是一场梦
[yù tā zhĭ shì yī chăng mèng]
It conveys that meeting someone usually male was only like a dream maybe it is a sweet but unreal memory ...
只是在梦破碎的那一秒只是在相见的那一瞬间
[zhĭ shì zài mèng pò suì de nèi yī miăo zhĭ shì zài xiāng jiàn de nèi yī shùn jiān]
This name reflects a bittersweet moment when a dream shatters in the exact second of meeting someone ...
我在梦里遇见她却在现实离开他
[wŏ zài mèng lĭ yù jiàn tā què zài xiàn shí lí kāi tā]
Expressing a contradictory yet sorrowful experience : encountering someone in dreams but facing ...
似是梦一场
[sì shì mèng yī chăng]
As if it were but a dream reflects that things or events seem illusory transient elusive and dreamlike ...
忽梦相逢
[hū mèng xiāng féng]
Translated as Met suddenly in dream conveying a longing to meet someone or certain circumstances ...