-
不想你走
[bù xiăng nĭ zŏu]
I don ’ t want you to go This reflects reluctance or sadness at parting from someone indicating strong ...
-
可能舍不得
[kĕ néng shè bù dé]
Probably cant let go implies hesitation when parting from someone or something expressing strong ...
-
如我不舍得
[rú wŏ bù shè dé]
If I Can ’ t Let Go : Reveals deep attachment making parting difficult ; expressing reluctance ...
-
怎知我深情与弃你不甘心
[zĕn zhī wŏ shēn qíng yŭ qì nĭ bù gān xīn]
Conveys strong emotion someone can hardly bear the thought of parting ways after having given so ...
-
还怎么舍得放下你
[hái zĕn me shè dé fàng xià nĭ]
How Could I Bear To Let You Go : Expresses reluctance and emotional depth It speaks to the difficulty ...
-
怎么放不下
[zĕn me fàng bù xià]
How Can I Let Go expresses emotional struggle or attachment difficulties indicating strong connections ...
-
怎么舍得离开
[zĕn me shè dé lí kāi]
How could I bear to leave ? This conveys reluctance and unwillingness in parting often associated ...
-
不能让你走
[bù néng ràng nĭ zŏu]
I Cant Let You Go expresses reluctance or inability to sever ties with a loved one emphasizing depth ...
-
放手我要走了不要我舍不得
[fàng shŏu wŏ yào zŏu le bù yào wŏ shè bù dé]
Translates into letting go ; I am about to leave but do not wish parting because of lovehesitancyattachment ...