-
旧了的人
[jiù le de rén]
Translates directly to an agedworn out person conveying feelings of regret or reminiscence for ...
-
早该离开了
[zăo gāi lí kāi le]
Meaning I Should Have Left Long Ago reflects a sense of regret and frustration over staying in a bad ...
-
久了我该走了
[jiŭ le wŏ gāi zŏu le]
Translates to After so long I should leave This suggests the sentiment of parting after spending ...
-
停留太久早该走了
[tíng liú tài jiŭ zăo gāi zŏu le]
Translated to stayed too long should have left early It could suggest regret for staying too long ...
-
经年别
[jīng nián bié]
The term translates into after parting ways over many years This suggests distance longing and a ...
-
早该把你丢掉
[zăo gāi bă nĭ diū diào]
Directly translated as I should have dropped you long ago this implies letting go of something or ...
-
久已忘却
[jiŭ yĭ wàng què]
It means long forgotten and is used by someone who wishes to imply either they have let go of past sorrows ...
-
早该滚了
[zăo gāi gŭn le]
Means should have left long ago It conveys frustration and dissatisfaction likely directed towards ...
-
你离开我已经快一年了
[nĭ lí kāi wŏ yĭ jīng kuài yī nián le]
It simply means ‘ You have left me almost a year ago ’ Expresses the feeling after a significant amount ...