-
我把心脏给你你却嫌脏
[wŏ bă xīn zàng jĭ nĭ nĭ què xián zàng]
The phrase translates to I give you my heart but you think its dirty This is poignant reflecting deep ...
-
给你心脏你却嫌我脏
[jĭ nĭ xīn zàng nĭ què xián wŏ zàng]
The phrase means If I give you my heart but you think Im dirty It reflects on the feeling of being misunderstood ...
-
心有多脏
[xīn yŏu duō zàng]
This name reflects the feeling of ones heart being impure or full of negative emotions like sorrow ...
-
脏了心脏
[zàng le xīn zàng]
Literally means Dirty Heart It symbolizes the feeling that one ’ s heart or emotions have been tarnished ...
-
心脏到底是有多脏
[xīn zàng dào dĭ shì yŏu duō zàng]
This phrase how dirty is the heart really explores the complexities of human emotions It can suggest ...
-
你脏了我的心
[nĭ zàng le wŏ de xīn]
Youve dirtied my heart implies deep hurt feelings as if ones heart has been tainted by something or ...
-
心的肮脏才叫心脏
[xīn de āng zàng cái jiào xīn zàng]
A Dirty Heart Is What Defines the Heart : Suggests that its the flaws darkness or imperfections in ...
-
我的心有多脏
[wŏ de xīn yŏu duō zàng]
How Dirty My Heart Is — possibly referring to internal turmoil emotional scars or feelings of unworthiness ...
-
你的心脏
[nĭ de xīn zàng]
Literal meaning is your heart is dirty It can be an ironic or playful way to accuse someone of harboring ...