Understand Chinese Nickname
在你心中我没有一点分量
[zài nĭ xīn zhōng wŏ méi yŏu yī diăn fēn liàng]
Expresses feelings of being unimportant or insignificant to someone else, conveying sorrow and self-deprecation, perhaps after heartbreak or disappointment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心碎还是心酸
[xīn suì hái shì xīn suān]
Expressing feelings of deep sorrow after experiencing heartbreak or a bittersweet situation in ...
我知道我再怎么好也比不上
[wŏ zhī dào wŏ zài zĕn me hăo yĕ bĭ bù shàng]
An expression of feeling inferior and hopeless acknowledging ones efforts but recognizing someone ...
沉溺虐心浮夸心酸
[chén nì nüè xīn fú kuā xīn suān]
Conveys indulgence and being lost between selfinflicted pain and exaggerated sorrow or melancholy ...
你说我没她好
[nĭ shuō wŏ méi tā hăo]
Expressing feelings of inadequacy after being compared unfavorably to someone else by another ...
我温暖不了你
[wŏ wēn nuăn bù le nĭ]
Suggests feeling inadequate or ineffective in comforting or supporting another person expressing ...
黯然神伤
[àn rán shén shāng]
Describes deep sorrow or disappointment typically after realizing the loss or unattainability ...
丢一地的真心没人珍惜
[diū yī dì de zhēn xīn méi rén zhēn xī]
Expresses the sorrow and bitterness of a situation where honestly offered feelings lie scattered ...
你的离开没有预告
[nĭ de lí kāi méi yŏu yù gào]
Expresses the sorrow of someone leaving unexpectedly without giving warning symbolizing sudden ...
心在痛你在笑
[xīn zài tòng nĭ zài xiào]
Expresses the feeling of emotional pain and the stark contrast with another persons indifference ...