Understand Chinese Nickname
原以为我不会放手
[yuán yĭ wéi wŏ bù huì fàng shŏu]
Originally, I didn’t think I would let go, showing some regrets for giving up on something valuable, maybe it is a relationship or opportunities. It contains feelings like regret or loss
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
悔不当初
[huĭ bù dāng chū]
I Regret Not Acting Then conveys feelings of remorse about past actions or decisions It reflects ...
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
放弃后的种种心酸
[fàng qì hòu de zhŏng zhŏng xīn suān]
Expresses the various pains and sadness experienced after giving something up This suggests past ...
丢了的东西又后悔
[diū le de dōng xī yòu hòu huĭ]
Conveys regret after letting go or losing something valuable — this might reflect on relationships ...
当初放弃了自己爱
[dāng chū fàng qì le zì jĭ ài]
Refers to past regrets about letting go of ones loved one Expresses feelings about missed opportunities ...
我早该放弃你
[wŏ zăo gāi fàng qì nĭ]
I should have given up on you which conveys the feeling of regret after holding on too long It can reflect ...
了断残念
[le duàn cán niàn]
Cutting off remaining regrets or unfinished wishes It shows the intention to let go of past feelings ...
我不是故意错过你
[wŏ bù shì gù yì cuò guò nĭ]
I Didn ’ t Miss You On Purpose It implies regret over unintentional loss or separation possibly referring ...
那么舍得放弃
[nèi me shè dé fàng qì]
It implies a sense of regret about easily letting go or giving up on something or someone ...