Understand Chinese Nickname
当初放弃了自己爱
[dāng chū fàng qì le zì jĭ ài]
Refers to past regrets about letting go of one's loved one. Expresses feelings about missed opportunities or wrong decisions made previously which led to abandonment of someone who mattered most at that time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
如果没有如果错过再次错过
[rú guŏ méi yŏu rú guŏ cuò guò zài cì cuò guò]
In this context it implies that if one missed an opportunity or someone once and now regrets it deeply ...
来不及挽留
[lái bù jí wăn liú]
The phrase implies regret of missed opportunity where someone didn ’ t manage to keep hold of something ...
我放弃了一个爱我的人
[wŏ fàng qì le yī gè ài wŏ de rén]
The phrase conveys the deep personal anguish that has been felt because one once gave up someone who ...
留的遗憾
[liú de yí hàn]
Left with regrets This signifies unresolved feelings about missed opportunities or unfinished ...
后悔当时不珍惜
[hòu huĭ dāng shí bù zhēn xī]
Expresses remorse for having failed to appreciate or cherish someonesomething sufficiently when ...
那些人错过却真的爱了
[nèi xiē rén cuò guò què zhēn de ài le]
These words express regret over missed opportunities The phrase refers to people whom you had real ...
我没抓紧你
[wŏ méi zhuā jĭn nĭ]
Implies a regret about letting someone go indicating a past relationship or friendship that was ...
遗憾今生
[yí hàn jīn shēng]
Regrets of This Life conveys deep regret or disappointment in present situations suggesting past ...