-
怪你心易冷
[guài nĭ xīn yì lĕng]
Blaming You For A Heart That Easily Cools Down implies frustration or disappointment directed at ...
-
怪自己心太软输给了爱情
[guài zì jĭ xīn tài ruăn shū jĭ le ài qíng]
Blaming oneself for having too tender a heart and being defeated by love implies selfreflection ...
-
我冷血我薄情全都拜你所赐
[wŏ lĕng xuè wŏ bó qíng quán dōu bài nĭ suŏ cì]
It conveys My coldheartedness and detachment ? All due to you expressing the sentiment that someone ...
-
怪我心软是我活该
[guài wŏ xīn ruăn shì wŏ huó gāi]
Blame my weakness ; its my fault for feeling sympathetic or loving Implies someone blaming themselves ...
-
我冷漠我无情你功不可没
[wŏ lĕng mò wŏ wú qíng nĭ gōng bù kĕ méi]
My coldness and apathy are thanks to you This reflects the negative impact of a relationship on the ...
-
怪我不入人心
[guài wŏ bù rù rén xīn]
It translates as Blame me for not entering the hearts of others conveying that this individual may ...
-
怪我放手放手太冷
[guài wŏ fàng shŏu fàng shŏu tài lĕng]
Blame me for letting go it was so cold This suggests feelings of guilt or selfrecrimination for making ...
-
怪我心寒
[guài wŏ xīn hán]
Blame My Cold Heart : This conveys a sense of emotional numbness perhaps due to disappointments ...
-
怪我心冷
[guài wŏ xīn lĕng]
It means Blame my cold heart representing someone who considers themselves emotionally distant ...