Understand Chinese Nickname
原谅我把真心喂了狗
[yuán liàng wŏ bă zhēn xīn wèi le gŏu]
Forgive me for feeding my heart to dogs. An ironic expression used after being severely betrayed or disappointed by others whom one sincerely trusted.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心喂狗
[xīn wèi gŏu]
Heart for Dogs metaphorically suggests wasting ones affection on those who do not reciprocate the ...
我拿真心喂了狗好吧你喂给了我
[wŏ ná zhēn xīn wèi le gŏu hăo ba nĭ wèi jĭ le wŏ]
I Fed My Sincerity To Dogs Alright ? You Gave It To Me This seemingly paradoxical phrase highlights ...
我曾拿心喂过狗
[wŏ céng ná xīn wèi guò gŏu]
I Once Fed My Heart to Dogs This phrase carries a strong sense of regret and feeling used or taken advantage ...
曾把真心喂过狗
[céng bă zhēn xīn wèi guò gŏu]
This phrase once fed my sincere heart to dogs suggests someone who has been betrayed by their sincerity ...
我的真心曾喂过狗
[wŏ de zhēn xīn céng wèi guò gŏu]
It sarcastically suggests being betrayed or unappreciated by others even when having treated them ...
你的真心我喂狗了
[nĭ de zhēn xīn wŏ wèi gŏu le]
Your Heart Which I Fed to My Dog expresses a very sarcastic response to betrayal or heartbreak This ...
我当初的心喂了狗
[wŏ dāng chū de xīn wèi le gŏu]
I fed my heart to dogs then conveying deep regret over giving genuine affection away only for it to ...
把真心喂了狗乀
[bă zhēn xīn wèi le gŏu fú]
Feeding Your Sincerity To The Dogs ~ Meaning giving out your honest heart but ending up disappointed ...
我也曾真心待你何耐良心喂了狗
[wŏ yĕ céng zhēn xīn dài nĭ hé nài liáng xīn wèi le gŏu]
I once sincerely treated you but in vain since your conscience was given to dogs conveys disappointment ...