Understand Chinese Nickname
原来我是玻璃心
[yuán lái wŏ shì bō lí xīn]
This phrase translates to 'I have a fragile heart', acknowledging personal vulnerability and emotional sensitivity. It reflects the realization of one’s own delicate nature.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
脆弱的心
[cuì ruò de xīn]
Fragile Heart suggests sensitivity or emotional vulnerability This indicates someone aware of ...
心脆
[xīn cuì]
Heart Fragile – conveys vulnerability easily hurt emotions The person may have experienced emotional ...
心易碎请勿碰
[xīn yì suì qĭng wù pèng]
Translated as Heart is fragile please dont touch it symbolizing vulnerability in emotions It warns ...
心脆易碎
[xīn cuì yì suì]
Fragile Heart expresses the person feeling emotionally vulnerable or easily hurt suggesting an ...
我有玻璃心
[wŏ yŏu bō lí xīn]
This means I have a fragile heart implying sensitivity and easy to get hurt People use this term when ...
我易碎
[wŏ yì suì]
I Am Fragile It indicates vulnerability and easily hurt feelings suggesting an inner fragility ...
如同玻璃般易碎的心
[rú tóng bō lí bān yì suì de xīn]
A heart as fragile as glass : Implies sensitivity vulnerability often expressing an emotional ...
心似玻璃嘎嘣
[xīn sì bō lí gā bēng]
This name means A heart fragile like glass It implies that the persons emotions or mental state are ...
心似玻璃嘎嘣脆
[xīn sì bō lí gā bēng cuì]
Translates roughly as My heart is fragile like glass meaning the heart is very sensitive delicate ...