-
无从下手
[wú cóng xià shŏu]
Literal translation would be No clue where to start This portrays a scenario where a person finds ...
-
入酿
[rù niàng]
Literal translation would be entering brewing metaphorically suggesting immersion in a transformative ...
-
从不曾停留
[cóng bù céng tíng liú]
Literal translation gives Never stopped In English speaking contexts it may suggest a continuous ...
-
终点之前
[zhōng diăn zhī qián]
Literal translation would be Before the Endpoint It implies being on a journey toward an end goal ...
-
为你我的爱画上一个句号
[wéi nĭ wŏ de ài huà shàng yī gè jù hào]
The literal translation is Drawing a Full Stop to Our Love It indicates that one desires to end or put ...
-
懒将心事从头寄
[lăn jiāng xīn shì cóng tóu jì]
The literal translation would be Lazy to Relay Feelings from the Beginning Again It conveys that ...
-
重回原点
[zhòng huí yuán diăn]
Literal translation is back to the starting point It symbolizes beginning again after failure or ...
-
画个句号结束
[huà gè jù hào jié shù]
The literal translation is draw a period mark to end Used metaphorically to mean concluding something ...
-
继续开始忘记结束
[jì xù kāi shĭ wàng jì jié shù]
Translating into English gives us something like Keep Starting Forgetting the End Such a name might ...