Understand Chinese Nickname
欲握玫瑰必承其痛
[yù wò méi guī bì chéng qí tòng]
'To Want To Hold A Rose One Must Endure The Thorns.' It suggests that true beauty (like a rose) comes with inevitable difficulties and pain, symbolizing challenges in pursuing something worthwhile.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
玫瑰有刺我替你拔
[méi guī yŏu cì wŏ tì nĭ bá]
This phrase translates to the rose has thorns Ill pull them out for you It signifies willingness to ...
玫瑰的刺
[méi guī de cì]
Refers to the thorns of a rose symbolizing beauty paired with danger or challenges It can describe ...
惊艳玫瑰浑身是刺
[jīng yàn méi guī hún shēn shì cì]
Refers to a rose that is stunning but full of thorns implying beauty accompanied by difficulty or ...
带刺的玫瑰花
[dài cì de méi guī huā]
A Rose with Thorns symbolizes beauty accompanied by difficulty or danger The rose represents love ...
玫瑰与刺
[méi guī yŭ cì]
This name Rose and Thorns conveys the idea that beauty like a rose often comes with challenges or hardships ...
玫瑰刺手
[méi guī cì shŏu]
Rose Thorny Hand implies touching a rose means getting pricked by its thorns A beautiful thing comes ...
手持带刺的蔷薇
[shŏu chí dài cì de qiáng wēi]
The phrase 手持带刺的蔷薇 translates to Holding a Rose with Thorns The image of holding a rose implies ...
每一枚玫瑰都有刺
[mĕi yī méi méi guī dōu yŏu cì]
Every rose has its thorns It means that something wonderful often comes with pain ; every beautiful ...
细嗅蔷薇刺我心
[xì xiù qiáng wēi cì wŏ xīn]
The Thorn That Pricked My Heart While Smelling The Rose implies finding beauty while encountering ...