Understand Chinese Nickname
欲离不挽
[yù lí bù wăn]
Translating to 'Desiring departure but holding on', it implies conflicting inner feelings of wanting to leave yet unable to completely let go due to unresolved ties or attachments. It reflects a sense of internal struggle.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
纵情离心
[zòng qíng lí xīn]
Emotionally indulge in leavinglosing This can mean allowing oneself to fully experience the emotions ...
离开了我却放不下
[lí kāi le wŏ què fàng bù xià]
The meaning conveyed here refers to someone who cant let go even after leaving another It represents ...
离开是想被挽留
[lí kāi shì xiăng bèi wăn liú]
Translated as Leaving is Wanting to Be Held Back This phrase indicates the longing for connection ...
想离开却放不下
[xiăng lí kāi què fàng bù xià]
Want to leave but cant let go expresses an internal struggle of desiring separation but feeling unable ...
已走勿念
[yĭ zŏu wù niàn]
Have left and no longer worthy of your thoughts or feelings It conveys a sense of severing ties either ...
离于人留于人
[lí yú rén liú yú rén]
Depart from others and stay for people These words imply both moving away yet staying within reach ...
怎敢离开
[zĕn găn lí kāi]
Translates as How can I leave ? reflecting hesitation or unwillingness to depart from a person place ...
执走怎留
[zhí zŏu zĕn liú]
Leaving Yet Staying : Contradiction between the desire to leave and the inability to truly depart ...
想放弃舍不得想逃离不舍得
[xiăng fàng qì shè bù dé xiăng táo lí bù shè dé]
Translates into Willing to Give Up but Cant Bear To ; Want to Escape yet Hesitate This implies internal ...