Understand Chinese Nickname
雨打残荷
[yŭ dă cán hé]
Describes a scenery that raindrops hitting broken lotus leaves in autumn, evoking feelings of solitude, decadence or despondency which is common theme in traditional Chinese poetry.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
疏雨打新荷
[shū yŭ dă xīn hé]
疏雨打新荷 Shu Yu Da Xin He can be translated as Sparse Rain Falling on Fresh Lotus Leaves Its a vivid ...
陌上烟雨
[mò shàng yān yŭ]
Literally misty rain over distant fields it evokes an elegant tranquil and sometimes melancholic ...
一桥轻雨一伞开半城柳色半声笛
[yī qiáo qīng yŭ yī săn kāi bàn chéng liŭ sè bàn shēng dí]
This poetic phrase roughly translated as A Light Rain Over a Bridge and an Unfolding Umbrella Half ...
荷花上雨露伴杨柳
[hé huā shàng yŭ lù bàn yáng liŭ]
Translates as Lotus flowers covered by rain dew and poplars This suggests natural beauty intertwined ...
秋水伊人夏荷滴冬树暖阳春草漾
[qiū shuĭ yī rén xià hé dī dōng shù nuăn yáng chūn căo yàng]
It describes seasonal imagery : beautiful water in fall summer lotus dripping warm winter sunlight ...
雨落荷塘
[yŭ luò hé táng]
Depicting raindrops falling onto a lotus pond this nickname evokes a serene scene of gentle harmonious ...
那季初夏叶荷桥那季沫城柳絮飘
[nèi jì chū xià yè hé qiáo nèi jì mò chéng liŭ xù piāo]
Under The Summer Leaf And Lotus Bridge And Floating Willows In Summer Of Foggy City Poetically combining ...
青荷共水
[qīng hé gòng shuĭ]
Refers to young lotus leaves floating on the water together creating an image of peacefulness and ...
风定落花深
[fēng dìng luò huā shēn]
Translates into The flowers fall deeper when the wind stops This phrase often evokes a sense of solitude ...