Understand Chinese Nickname
拥之暖心失而凉心
[yōng zhī nuăn xīn shī ér liáng xīn]
To feel warmth when embraced and to feel coldness upon losing it. This expresses a sensitive and vulnerable soul whose feelings shift based on the closeness and distance with others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你拥我心暖
[nĭ yōng wŏ xīn nuăn]
Warm when you embrace me portrays emotional warmth derived from closeness comfort in the presence ...
床榻上温存已凉
[chuáng tà shàng wēn cún yĭ liáng]
This implies a coldness or loss of warmth in an intimate relationship The warmth represents affection ...
期待你的温暖
[qī dài nĭ de wēn nuăn]
Looking Forward to Your Warmth reflects anticipation of warmth from another person either literally ...
再无温暖心已凉予你拥抱入我怀
[zài wú wēn nuăn xīn yĭ liáng yŭ nĭ yōng bào rù wŏ huái]
No More Warmth Heart Chilled Offering an Embrace : This suggests deep emotional loss where one finds ...
冰冷怀抱
[bīng lĕng huái bào]
Frozen Embrace conveys feelings of coldness or indifference in an intimate relationship It may ...
若冷相拥
[ruò lĕng xiāng yōng]
Warm Embrace If Cold Enough is somewhat paradoxical or bittersweet It might signify seeking warmth ...
相拥则暖
[xiāng yōng zé nuăn]
Warmth in an Embrace : A beautiful expression of warmth derived from closeness or companionship ...
拥你则暖
[yōng nĭ zé nuăn]
Warm in Holding You indicates warmth and solace one gets through embracing or being close to a special ...
再一次温暖的拥抱
[zài yī cì wēn nuăn de yōng bào]
Another Warm Embrace : Represents the desire for comfort and reassurance usually after experiencing ...