-
回来吧
[huí lái ba]
Come Back : A simple yet heartfelt appeal to someone to return possibly implying longing or invitation ...
-
我等着你你却忘记
[wŏ dĕng zhe nĭ nĭ què wàng jì]
It implies longing where one person remains committed while the other forgets showcasing the pain ...
-
忘了她把心给我好么
[wàng le tā bă xīn jĭ wŏ hăo me]
The phrase implies an emotional plea to someone to forget another person and instead devote affection ...
-
还我心
[hái wŏ xīn]
This implies a plea or demand for someone to return their heart or emotions indicating they may have ...
-
请安静的忘掉我
[qĭng ān jìng de wàng diào wŏ]
Expressing a plea for someone to silently or quietly forget about them This implies sadness possibly ...
-
你别回头让我死心接受
[nĭ bié huí tóu ràng wŏ sĭ xīn jiē shòu]
It suggests asking someone not to look back in hopes of completely cutting off past ties or accepting ...
-
来生别再遇见你
[lái shēng bié zài yù jiàn nĭ]
Conveys bittersweet feelings after a breakup expressing a hope not to meet each other again in the ...
-
别回头别离开
[bié huí tóu bié lí kāi]
This implies an emotional plea not to look back and not to leave It reflects a wish for holding onto ...
-
别回头忘了我
[bié huí tóu wàng le wŏ]
Translated directly as dont look back forget me this implies wishing another person to move on after ...