Understand Chinese Nickname
一碰就痛
[yī pèng jiù tòng]
Directly translates as 'pain with one touch', conveying a state of high sensitivity or vulnerability, either physical or emotional, implying wounds or sensitivities can be easily triggered.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痛彻
[tòng chè]
Translates to Intense Pain This could represent a deep resonant emotion perhaps signifying experiences ...
凡是疼痛
[fán shì téng tòng]
A broad term for all kinds of pain It could represent physical discomfort or emotional distress suggesting ...
一碰就疼
[yī pèng jiù téng]
Pain at Touch suggests a vulnerability conveying that even slight contact can cause pain possibly ...
疼痛割了伤口
[téng tòng gē le shāng kŏu]
Expressing physical or emotional pain as if an open wound signifying raw ...
触碰的痛
[chù pèng de tòng]
Literally translates to touching the pain expressing deep emotional or physical ache brought upon ...
针感
[zhēn găn]
Translated as sense like a needle this might allude to sharp sensitivity either physically referring ...
触入你伤
[chù rù nĭ shāng]
It translates to touch your wounds It could imply understanding someones pain deeply or accidentally ...
若无关轻痛
[ruò wú guān qīng tòng]
If not lightly painful This could symbolize a subtle expression of emotional vulnerability where ...
触摸给你的伤
[chù mō jĭ nĭ de shāng]
Translated to touching the wounds given to you it suggests touching or addressing the pain caused ...