Understand Chinese Nickname
姨妈又牺牲了
[yí mā yòu xī shēng le]
In Chinese culture, this is a euphemistic way of talking about having menstrual cramps, where 'sacrificed' humorously describes experiencing monthly menstrual cycles, which can involve significant discomfort.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
大姨妈我媳妇伤不起
[dà yí mā wŏ xí fù shāng bù qĭ]
A humorous and slightly crude Chinese way to refer to having menstrual discomfort while at the same ...
大姨妈去男人那吧
[dà yí mā qù nán rén nèi ba]
Using a euphemism for menstrual cramps humorously this suggests that menstruationrelated irritability ...
花心的男人该喝大姨妈
[huā xīn de nán rén gāi hē dà yí mā]
A rather humorous yet crude way of criticizing promiscuous men In China menstrual cycle is jokingly ...
大姨妈你真矫情
[dà yí mā nĭ zhēn jiăo qíng]
A rather informal or slang term referring to one ’ s menstrual period in Chinese culture while sarcastically ...
再来三次大姨妈就放暑假吧
[zài lái sān cì dà yí mā jiù fàng shŭ jiă ba]
In Chinese culture menstrual cramps periods are sometimes humorously referred to by terms like ...
T大姨妈痛经不痛心
[t dà yí mā tòng jīng bù tòng xīn]
Expresses the sentiment that while experiencing menstrual cramps 大姨妈 is an informal term for ...
大姨妈喝多了吧你
[dà yí mā hē duō le ba nĭ]
This is a rather humorous and informal way of asking if someone likely acting out of character had ...
大姨妈影响了我的生活
[dà yí mā yĭng xiăng le wŏ de shēng huó]
In Chinese culture this is a euphemistic way of talking about menstrual cramps or periods affecting ...
大姨妈又在折磨我
[dà yí mā yòu zài zhé mó wŏ]
In China menstruation is euphemistically referred to as aunt thus this name humorously complains ...