Understand Chinese Nickname
一颗心揪着疼
[yī kē xīn jiū zhe téng]
It translates to 'heart clenches in pain,' describing an intense ache felt emotionally, possibly due to sadness, longing, or loss, depicting a deeply sorrowful state.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心好痛
[xīn hăo tòng]
My heart aches so badly expresses genuine pain possibly physical or more often used metaphorically ...
芯o痛
[xīn o tòng]
Translated roughly as HeartAche This could imply a core or deeply rooted pain Core o Pain likely stemming ...
把心撕碎好吗
[bă xīn sī suì hăo ma]
The phrase expresses extreme emotional pain and distress indicating that it may feel as if the heart ...
捂着心脏撕心裂肺的痛
[wŭ zhe xīn zàng sī xīn liè fèi de tòng]
Clutching the heart in agony An emotive phrase reflecting pain and sorrow so intense it feels physical ...
痛心刺心
[tòng xīn cì xīn]
This translates into having deep sorrow or anguish describing feelings that are so painful they ...
心发酸
[xīn fā suān]
Heart Ache or Heart Sourness describes a feeling of pain or sadness from deep within Its often used ...
冷入心脾
[lĕng rù xīn pí]
It expresses a feeling where sadness or coldness has deeply touched ones heart usually used to describe ...
那撕心裂肺的痛
[nèi sī xīn liè fèi de tòng]
A very dramatic and heartfelt phrase that directly translates to heartwrenching pain referring ...
心痛过一次就死了
[xīn tòng guò yī cì jiù sĭ le]
Expressing deep sorrow this phrase signifies such heartache was unbearable and feels as though ...