Understand Chinese Nickname
姨夫别让你媳妇胡作非为
[yí fū bié ràng nĭ xí fù hú zuò fēi wéi]
'Dear Uncle-In-Law, Please Stop Your Wife From Behaving Badly.' It reflects some dissatisfaction or complaint with someone else's behavior, and also adds an ironic or satirical undertone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
大姨夫管好你媳妇好么
[dà yí fū guăn hăo nĭ xí fù hăo me]
A humorous way of referring to ones sisterinlaw ’ s husband telling him to control or look after his ...
大姨夫管好你媳妇
[dà yí fū guăn hăo nĭ xí fù]
In a humorous context it can be interpreted as Uncle wifes brother advising another person to take ...
大姨夫请你管好你老婆
[dà yí fū qĭng nĭ guăn hăo nĭ lăo pó]
A rather teasing or humorous name meaning uncle by marriage please manage your wife well possibly ...
大姨夫快把你媳妇带走
[dà yí fū kuài bă nĭ xí fù dài zŏu]
Expresses dissatisfaction toward an annoying person with whom you have to get along in a teasing ...
别闹呀你大爷的你是大爷的媳妇
[bié nào yā nĭ dà yé de nĭ shì dà yé de xí fù]
Stop Fooling Around You ’ re Supposedly His Wife expresses mock exasperation mixed with sarcasm ...