Understand Chinese Nickname
夜久语声绝如闻泣幽咽
[yè jiŭ yŭ shēng jué rú wén qì yōu yān]
Based on classical Chinese poetry, it translates to 'At midnight voices stop but sobs are faintly heard,' suggesting a somber atmosphere where sadness prevails in quiet moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪始干丝方尽
[lèi shĭ gān sī fāng jĭn]
Derived from Chinese poetry this implies ones sorrow and tears will cease only when they are thoroughly ...
欲语泪先流
[yù yŭ lèi xiān liú]
Derived from classical Chinese poetry it conveys the feeling where one starts crying before they ...
声声慢声声叹
[shēng shēng màn shēng shēng tàn]
Slow Sounds Sighs Upon Sighs is an allusion to classic Chinese poetry and suggests deep sadness or ...
眼泪眼累演累
[yăn lèi yăn lĕi yăn lĕi]
A creative play on words where tears and tired sound almost the same in Chinese which means crying ...
微凉徒眸意浅挚半离兮欲语泪先流语动花颜零
[wēi liáng tú móu yì qiăn zhì bàn lí xī yù yŭ lèi xiān liú yŭ dòng huā yán líng]
These Chinese characters combined together form an elaborate poetry sentence In English it can ...
低声吟唱那一抹忧伤
[dī shēng yín chàng nèi yī mŏ yōu shāng]
It means Whisper A Tune Of A Trace Of Sadness Expressing emotions quietly is a Chinese literary style ...
沙哑喉咙
[shā yā hóu lóng]
This implies someone who has a hoarse throat In many Chinese poems and songs the hoarse voice is often ...
半夜汽笛
[bàn yè qì dí]
This signifies the whistle at midnight or late hours Such a noise might evoke feelings of loneliness ...
卧听更漏
[wò tīng gèng lòu]
This phrase comes from classical Chinese poetry It means lying awake listening to the drip of water ...