Understand Chinese Nickname
要她不要我你眼真瞎
[yào tā bù yào wŏ nĭ yăn zhēn xiā]
'Choosing her over me, your eyes are truly blind'. This conveys hurt and accusation, expressing frustration and feeling unappreciated when compared to another.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你若选她弃我眼真瞎
[nĭ ruò xuăn tā qì wŏ yăn zhēn xiā]
If you choose her over me your eyesight really is bad Conveys disappointment in being overlooked ...
弃我爱他你瞎眼了
[qì wŏ ài tā nĭ xiā yăn le]
If you choose my lover over me then you must be blind This conveys intense disappointment or betrayal ...
爱她舍我你眼瞎
[ài tā shè wŏ nĭ yăn xiā]
Love Her Instead of Me Are You Blind ? expresses the anger and bitterness of someone who feels unappreciated ...
我爱你你爱她你比我瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā nĭ bĭ wŏ xiā]
I love you you love her youre blinder than me This implies heartache and resentment because unreciprocated ...
我爱你而你爱她你瞎我瞎
[wŏ ài nĭ ér nĭ ài tā nĭ xiā wŏ xiā]
I love you while you love her ; we ’ re both blind Blind here may be used in a derogatory manner suggesting ...
弃我怜她你眼瞎
[qì wŏ lián tā nĭ yăn xiā]
By choosing her over me you were blind accusing someone of poor judgment by preferring someone else ...
舍我爱她你眼真瞎
[shè wŏ ài tā nĭ yăn zhēn xiā]
Literally If you choose her over me you must be blind conveying disappointment and hurt towards someone ...
你心瞎呀喜欢我我眼瞎了看上你
[nĭ xīn xiā yā xĭ huān wŏ wŏ yăn xiā le kàn shàng nĭ]
Your Blind Heart Likes Me ; My Blinded Eyes Fell On You suggests both individuals feel there is something ...
毁我爱她你眼真瞎
[huĭ wŏ ài tā nĭ yăn zhēn xiā]
In ruining me while loving her your eyes really are blind Suggesting a complex love rivalry or a scenario ...