Understand Chinese Nickname
洋葱催人泪因你剥他心
[yáng cōng cuī rén lèi yīn nĭ bō tā xīn]
It translates to 'The onion brings tears because you peel its heart.' This poetic metaphor represents emotional distress caused by someone hurting another person’s emotions or feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
洋葱催泪它却无心
[yáng cōng cuī lèi tā què wú xīn]
Literal translation : An onion brings tears despite having no heart Onions cause people to cry when ...
洋葱没有心
[yáng cōng méi yŏu xīn]
Its a metaphor Onions have layer upon layer akin to peeling off emotions layer by layer until nothing ...
洋蔥的淚
[yáng cōng de lèi]
Tears of an Onion could evoke imagery of sorrow that brings tears much like cutting an onion provokes ...
你像洋葱让我流泪
[nĭ xiàng yáng cōng ràng wŏ liú lèi]
This translates to You are like an onion making me cry Onions make people cry due to their strong smell ...
洋葱没有心却能让人流泪
[yáng cōng méi yŏu xīn què néng ràng rén liú lèi]
Translates into Onions do not have hearts but make us cry A poetic analogy reflecting how superficially ...
我是洋葱我总流泪
[wŏ shì yáng cōng wŏ zŏng liú lèi]
Im An Onion ; I Always Tear Up metaphorically compares oneself to an onion which brings tears This ...
洋葱他催我泪因为你拨她心
[yáng cōng tā cuī wŏ lèi yīn wéi nĭ bō tā xīn]
The onion made me cry because you touched her heart An analogy for something seemingly ordinary causing ...
不要怪洋葱呛你鼻催你泪只怪你为何拆它皮刨它心
[bù yào guài yáng cōng qiāng nĭ bí cuī nĭ lèi zhĭ guài nĭ wéi hé chāi tā pí bào tā xīn]
Dont blame the onion for stinging your nose and bringing tears to your eyes but only blame you for peeling ...
洋葱催人泪只因你剥他心
[yáng cōng cuī rén lèi zhĭ yīn nĭ bō tā xīn]
This username translates to Onions bring tears because youre peeling its heart Its a poetic and metaphorical ...