Understand Chinese Nickname
烟头是伤情最锋利的利器
[yān tóu shì shāng qíng zuì fēng lì de lì qì]
Using a metaphor, it suggests that the end of a cigarette can be as piercing as emotional pain. It emphasizes the intensity and sharpness of heartache.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的爱是我曾吸到肺里的烟
[nĭ de ài shì wŏ céng xī dào fèi lĭ de yān]
Using metaphor love is compared to smoking ; just like inhaling smoke deeply affects the lungs adversely ...
一根烟和两半碎的心
[yī gēn yān hé liăng bàn suì de xīn]
A cigarette and two broken halves of a heart : Evokes the imagery of smoking as a comfort in times of ...
你的爱我曾经吸到肺里的烟
[nĭ de ài wŏ céng jīng xī dào fèi lĭ de yān]
A somewhat poetic metaphor comparing being infatuatedloved by someone to inhaling smoke deeply ...
你的爱就是我吸进肺里的烟
[nĭ de ài jiù shì wŏ xī jìn fèi lĭ de yān]
A metaphor expressing a painful intoxicating love experience Your love is compared to cigarette ...
燃到烟头
[rán dào yān tóu]
This name Burnt Down to the Cigarette Butt symbolizes a sense of finality and emotional exhaustion ...
卷烟
[juăn yān]
Cigarette here can be literal but could also metaphorically represent contemplation melancholy ...
心痛如烟
[xīn tòng rú yān]
Heartache like smoke symbolizes heartbreak or sorrow that may seem intangible yet profoundly affecting ...
香烟伤肺不伤心
[xiāng yān shāng fèi bù shāng xīn]
A metaphorical expression Cigarette Smoke Hurts Lungs but Not Heart Smoking cigarettes hurts the ...
吸烟伤肺爱情伤心
[xī yān shāng fèi ài qíng shāng xīn]
It conveys the idea that just like smoking harms one ’ s lungs failed or disappointing love wounds ...