-
你的眼淚為誰而流
[nĭ de yăn lèi wèi shuí ér liú]
This translates to For whom do your tears flow ? It expresses a reflective or inquisitive mood about ...
-
眼泪疼了谁
[yăn lèi téng le shéi]
Whose Heart the Tears Have Pained suggests that tears representing sadness have hurt someone ’ ...
-
谁在哭
[shéi zài kū]
Whos Crying ? implies sorrow or empathy possibly referring to compassion towards others or expressing ...
-
听闻谁在呜咽
[tīng wén shéi zài wū yān]
Who ’ s Crying ? It indicates an awareness or sensitivity toward others ’ sorrow or pain but framed ...
-
为谁泪流
[wéi shéi lèi liú]
For Whom Are the Tears Shed conveys a sense of unexpressed sorrow or questioning over whom one is crying ...
-
谁又为谁流泪
[shéi yòu wéi shéi liú lèi]
Who Cries for Whom questions who is crying for whom This name carries an air of mutual sympathy or shared ...
-
哭泣给谁看
[kū qì jĭ shéi kàn]
Crying for Whom ? This can mean the user questions the point of shedding tears Whether it ’ s selfreflection ...
-
为谁泪为你殇
[wéi shéi lèi wéi nĭ shāng]
Whose Tears For Whom ? implies grief and loss caused by a certain individual It questions who is truly ...
-
为了谁哭
[wéi le shéi kū]
Who am I crying for ? It raises introspection regarding the emotional state of the user when they ...