Understand Chinese Nickname
眼睛里有玻璃屑
[yăn jīng lĭ yŏu bō lí xiè]
'There are shards of glass in my eyes' is metaphorical, describing someone deeply wounded by betrayal or deceit, causing pain as intense as having shards in their eyes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
满手的玻璃痛的确是心
[măn shŏu de bō lí tòng de què shì xīn]
Meaning Hands full of glass shards ; the pain truly comes from within it depicts the metaphorical ...
你是玻璃渣
[nĭ shì bō lí zhā]
You are Broken Glass Shards The expression uses glass shards as a metaphor to indicate something ...
吞下玻璃渣
[tūn xià bō lí zhā]
The meaning here is swallow shards of glass which symbolizes silently bearing emotional pain hurt ...
吞进玻璃片
[tūn jìn bō lí piàn]
Swallowing glass shards An extremely vivid and metaphorical expression indicating severe pain ...
殤璃
[shāng lí]
A poetic combination meaning injured glass It evokes images fragile yet sharp elements perhaps ...
玻璃渣子刺我心
[bō lí zhā zi cì wŏ xīn]
Literal translation would be glass shards pierce my heart Expressing feelings of sadness and being ...
心碎成玻璃渣
[xīn suì chéng bō lí zhā]
Translating closely to Heart Shattering into Glass Shards this signifies profound emotional damage ...
你是玻璃渣子刺我心
[nĭ shì bō lí zhā zi cì wŏ xīn]
You Are Glass Shards Piercing My Heart meaning the individual causes pain like broken glass cutting ...
我是玻璃渣我会发光
[wŏ shì bō lí zhā wŏ huì fā guāng]
I am glass shards but I still shine metaphorically means despite the broken parts or hardships faced ...