Understand Chinese Nickname
丫丫的我的糖小乖乖就不给
[yā yā de wŏ de táng xiăo guāi guāi jiù bù jĭ]
Loosely translated, 'Oh well, I won't give you my candy.' It has a childlike tone, suggesting stubbornness or possessiveness over something trivial yet precious to the user.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
少女怀中糖
[shăo nǚ huái zhōng táng]
Literally translated as candy in the arms of a young girl it creates an imagery of something sweet ...
给糖就乖
[jĭ táng jiù guāi]
Give Me Candy and Ill Be Good It implies having a playful and perhaps manipulative side where the person ...
給糖就不闹
[gĕi táng jiù bù nào]
It translates to Give Me Candy and I Won ’ t Cause Trouble which has a playful tone and suggests that ...
别吃我的糖
[bié chī wŏ de táng]
Dont eat my candy In a fun and whimsical tone it suggests protectiveness and possessiveness over ...
叼颗糖耍流氓
[diāo kē táng shuă liú máng]
A playful name suggesting someone is mischievous or cheeky while holding a candy which can be perceived ...
我兜里有糖
[wŏ dōu lĭ yŏu táng]
Translating to I have candy in my pocket this whimsical username implies sweetness innocence or ...
别抢我的糖
[bié qiăng wŏ de táng]
Literally means dont take my candy It implies a protective attitude towards something precious ...
融化了的糖不能吃的糖
[róng huà le de táng bù néng chī de táng]
The name A Melted Candy That Cant Be Eaten may imply a feeling or thing that seems sweet on the surface ...
小糖纸
[xiăo táng zhĭ]
Small Candy Wrapper It implies sweetness in small things possibly hinting at the simplicity and ...