-
给糖就乖
[jĭ táng jiù guāi]
Give Me Candy and Ill Be Good It implies having a playful and perhaps manipulative side where the person ...
-
我兜里有糖看你怎么抢
[wŏ dōu lĭ yŏu táng kàn nĭ zĕn me qiăng]
I Have Candy In My Pocket Let ’ s See How You Get It This suggests playingfulness and lighthearted ...
-
丫丫的我的糖小乖乖就不给
[yā yā de wŏ de táng xiăo guāi guāi jiù bù jĭ]
Loosely translated Oh well I wont give you my candy It has a childlike tone suggesting stubbornness ...
-
别抢我的糖
[bié qiăng wŏ de táng]
Literally means dont take my candy It implies a protective attitude towards something precious ...
-
糖果兮兮
[táng guŏ xī xī]
CandyCutely implies a playful and sugarysweet demeanor reflecting something or someone overly ...
-
不许抢我零食吃零食归你你归我
[bù xŭ qiăng wŏ líng shí chī líng shí guī nĭ nĭ guī wŏ]
No taking my snacks You can have the snacks if you belong to me This playful and possessive tone shows ...
-
就抢你糖
[jiù qiăng nĭ táng]
This can translate to Just Steal Your Candy It suggests a mischievous or playful intent maybe reflecting ...
-
糖给你跟我玩
[táng jĭ nĭ gēn wŏ wán]
The phrase translates to candy for you if you play with me It suggests playfulness and lightheartedness ...
-
叫我女神我就给你糖吃
[jiào wŏ nǚ shén wŏ jiù jĭ nĭ táng chī]
Call me goddess and Ill give you candy is lighthearted banter often humorously expressing that flattery ...