Understand Chinese Nickname
雪灼伤了眼
[xuĕ zhuó shāng le yăn]
Translated as 'snow scalded my eyes,' this is likely poetic language indicating emotional pain caused by something beautiful like snow, suggesting unexpected sorrow derived from what initially seemed lovely or perfect.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
细雪覆眉目清寒以入骨
[xì xuĕ fù méi mù qīng hán yĭ rù gú]
Delicate snow covering face and eyes making one look so chilly as if coldness has permeated into ones ...
漾眉存雪
[yàng méi cún xuĕ]
A poetic name that could mean ripples of eyebrows holding snow This suggests deep emotions frozen ...
雪伤
[xuĕ shāng]
Snow Wound This name evokes a sense of melancholy and beauty where snow represents purity and cold ...
发如雪是纷飞了谁的泪
[fā rú xuĕ shì fēn fēi le shéi de lèi]
Derived from the song Hair Like Snow it poetically means Whose tears are flying like snow in the air ...
寒冰泪
[hán bīng lèi]
Frosty Tears a metaphor for a person experiencing sadness so cold and harsh it feels like icy ...
雪落成殇
[xuĕ luò chéng shāng]
A poetic phrase meaning snowfall turns into sorrow or injury It beautifully describes a melancholic ...
冷情冰心泪雨成霜
[lĕng qíng bīng xīn lèi yŭ chéng shuāng]
This expresses an icy emotionless heart caused by a deluge of tears turning to frost A poetic way to ...
凉水刺心那般痛
[liáng shuĭ cì xīn nèi bān tòng]
Translates as The pain like cold water piercing the heart Using sensory language it evokes feelings ...
泪落成霜不知寒
[lèi luò chéng shuāng bù zhī hán]
A poetic expression meaning tears fall like frost without feeling cold It conveys immense sorrow ...