-
痛不要你尝
[tòng bù yào nĭ cháng]
Expresses not wanting someone to experience pain It embodies the wish to shield loved ones from hurt ...
-
放不下的痛
[fàng bù xià de tòng]
Translated to Pain one cannot let go The user may want to express enduring pain they find too difficult ...
-
别再触碰我的伤口
[bié zài chù pèng wŏ de shāng kŏu]
Do Not Touch My Wounds suggests emotional pain and vulnerability The user may be going through something ...
-
心碎了还要逞强
[xīn suì le hái yào chĕng qiáng]
It translates to Heartbroken but still trying to act strong This user likely experiences emotional ...
-
受伤也要让自己伤的彻底
[shòu shāng yĕ yào ràng zì jĭ shāng de chè dĭ]
The user wants to feel completely and utterly hurt as opposed to holding back or partially accepting ...
-
我没有一哭就让他心疼的命
[wŏ méi yŏu yī kū jiù ràng tā xīn téng de mìng]
The user laments not having a relationship where merely showing tears would make the loved one care ...
-
心疼得要死别逞强
[xīn téng dé yào sĭ bié chĕng qiáng]
Heartbreak Hurts Too Much Don ’ t Pretend reflects deep emotional pain where someone feels almost ...
-
泪投了降
[lèi tóu le jiàng]
Tears Surrendered This expresses a sense of giving up or submitting to sadness where the user feels ...
-
别在伤我了
[bié zài shāng wŏ le]
Dont hurt me anymore expressing the desire to end painful experiences or emotional harm It shows ...