Understand Chinese Nickname
心事付与西风
[xīn shì fù yŭ xī fēng]
Translating to 'Let Troubles Be Carried by the Western Wind,' this signifies entrusting one’s anxieties, worries or unresolved matters to natural forces - in this context specifically the wind - to be relieved of them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
任风吹荡
[rèn fēng chuī dàng]
Letting the Wind Blow This signifies an attitude of going with the flow allowing external forces ...
清酒免愁寒风无忧
[qīng jiŭ miăn chóu hán fēng wú yōu]
This can be translated to Clear Sake Frees Worry Cold Wind Has No Worries It reflects a pursuit of relief ...
就当风
[jiù dāng fēng]
Just treat it as the wind Suggesting letting things slide off just like how winds pass by without lingering ...
被风吹乱
[bèi fēng chuī luàn]
Windblown Disarray : Conveys feelings after encountering chaos confusion brought by external ...
烦恼退位
[fán năo tuì wèi]
Literally translates as ‘ let anxieties step down ’ or ‘ resignation of worries ’ Implies letting ...
心事止于风
[xīn shì zhĭ yú fēng]
Translating literally as troubles end in wind meaning letting ones worries disperse like wind ; ...
解开风的愁
[jiĕ kāi fēng de chóu]
Loosely translates to to relieveresolve the wind ’ s worry In this poetic expression natural elements ...
松手在风里
[sōng shŏu zài fēng lĭ]
Let Go in the Wind expresses releasing or letting go of things while immersed in natures embrace the ...
寄情与风
[jì qíng yŭ fēng]
It means entrusting one ’ s feelings to the wind This represents sending out unspoken thoughts and ...