Understand Chinese Nickname
心软是自己捅的刀
[xīn ruăn shì zì jĭ tŏng de dāo]
Soft-heartedness cuts me deeply like a knife I have stabbed myself with. It suggests self-harm due to being too compassionate or empathetic.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心软是病曾要我命
[xīn ruăn shì bìng céng yào wŏ mìng]
Being softhearted was once a sickness that almost killed me This suggests that the persons forgiving ...
心软是捅自己心脏的尖刀
[xīn ruăn shì tŏng zì jĭ xīn zàng de jiān dāo]
Being SoftHearted Is A Sharp Knife Through My Own Heart Using metaphors of pain and selfharm it portrays ...
心软是捅向自己的刀
[xīn ruăn shì tŏng xiàng zì jĭ de dāo]
Soft heartedness is a knife stabbing oneself suggests the idea of ones empathetic nature ultimately ...
心软等于自己捅自己一刀
[xīn ruăn dĕng yú zì jĭ tŏng zì jĭ yī dāo]
Being Softhearted Is to Stab Yourself suggests that excessive sympathy or kindness toward others ...
心软就是把刀给别人捅自己
[xīn ruăn jiù shì bă dāo jĭ bié rén tŏng zì jĭ]
This phrase suggests being overly softhearted can be harmful because you might easily be hurt by ...
心软是刺心脏滴一把尖刀
[xīn ruăn shì cì xīn zàng dī yī bă jiān dāo]
Portrays vulnerability metaphorically as a sharp knife stabbing into the heart reflecting how ...
心软是把刀子给别人捅自己
[xīn ruăn shì bă dāo zi jĭ bié rén tŏng zì jĭ]
Translates to Being softhearted means giving knives to others who stab myself This describes someone ...
心軟是捅向心脏尖刀
[xīn ruăn shì tŏng xiàng xīn zàng jiān dāo]
Softheartedness can be as sharp as a knife to the heart It describes a situation where the softheartedness ...
爱你如刀割
[ài nĭ rú dāo gē]
Means Loving you cuts like a knife which illustrates an intense pain mixed with strong feelings or ...