Understand Chinese Nickname
心如死海依然恋爱
[xīn rú sĭ hăi yī rán liàn ài]
Heart as Dead Sea Still Falls In Love - Describes an inner turmoil where despite feelings resembling death, similar to the dead sea’s inability to sustain life, love can still flourish.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心不改将情葬死海
[chī xīn bù găi jiāng qíng zàng sĭ hăi]
Translated to True Love Remains Unchanged Even When Buried in the Dead Sea this conveys intense and ...
溺水沉亡爱还在
[nì shuĭ chén wáng ài hái zài]
Drowning and Dying but Love Remains conveys deep emotion specifically the strength of love that ...
心亡海
[xīn wáng hăi]
Heart Gone by Sea indicates heartache and loneliness so profound it feels like being lost at sea It ...
爱终深溺于海溺死他心海
[ài zhōng shēn nì yú hăi nì sĭ tā xīn hăi]
Love ultimately drowns deeply in the sea drowning his heart is a metaphorical statement implying ...
情丧死海
[qíng sāng sĭ hăi]
Love Lost in the Dead Sea implies that love or relationships feel lifeless stagnant or beyond revival ...
痴情不改必堕死海
[chī qíng bù găi bì duò sĭ hăi]
If true love doesn ’ t change it surely falls into the Dead Sea This indicates unwavering devotion ...
深情不改必坠入死海
[shēn qíng bù găi bì zhuì rù sĭ hăi]
Deep Love Unchanged Must Fall into the Dead Sea reflects intense feelings of love that ultimately ...
痴情不改必坠死海
[chī qíng bù găi bì zhuì sĭ hăi]
Deep undying love must eventually end up falling into the Dead Sea symbolizing unwavering love ultimately ...
亡海心不亡死海心不死
[wáng hăi xīn bù wáng sĭ hăi xīn bù sĭ]
‘ My Heart in the Dead Sea Won ’ t Die ’ refers metaphorically to unyielding emotions perhaps love ...