-
人心似海
[rén xīn sì hăi]
Translated as the heart is like the sea it conveys deep and unfathomable emotions hinting at complex ...
-
心似狂潮
[xīn sì kuáng cháo]
Translates as Heart feels like raging tides It depicts extreme emotions perhaps love anger sorrow ...
-
心像海
[xīn xiàng hăi]
Translated as Heart Like Sea it reflects feelings as vast and deep as the ocean suggesting depth of ...
-
心如潮汐
[xīn rú cháo xī]
Literally means a heart like tide This phrase conveys how feelings usually referring to love rise ...
-
心与情潮
[xīn yŭ qíng cháo]
Heart and Emotional Tide represents someone whose emotions rise and fall like tides in the sea signifying ...
-
情如浪潮
[qíng rú làng cháo]
Emotions Like Tides this could mean intense emotions ebb and flow powerfully yet uncontrollably ...
-
心如潮水
[xīn rú cháo shuĭ]
Heart Like Tides portrays emotions that ebb and flow just like ocean waves implying an everchanging ...
-
情如潮水
[qíng rú cháo shuĭ]
In English feelings like the tides it poetically describes emotions flowing endlessly like tides ...
-
情感深潮
[qíng găn shēn cháo]
Emotional Deep Tide signifies deep and intense emotions Just like how tides in the ocean are ceaselessly ...